TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:01:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1647《四諦論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1647《Tứ đế luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1647 四諦論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1647 Tứ đế luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四諦論卷第二 Tứ đế luận quyển đệ nhị     婆藪跋摩造     Bà tẩu Bạt ma tạo     陳天竺三藏真諦譯     trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 分別苦諦品第三之二 phân biệt khổ đế phẩm đệ tam chi nhị 齒落相等不皆遍有。苦非不遍。 xỉ lạc tướng đẳng bất giai biến hữu 。khổ phi bất biến 。 云何說老是苦聖諦者。答遍滿三界諸行變異。說名為老。 vân hà thuyết lão thị khổ thánh đế giả 。đáp biến mãn tam giới chư hạnh biến dị 。thuyết danh vi lão 。 是苦聖諦。如壽命滅。如經言。 thị khổ thánh đế 。như thọ mạng diệt 。như Kinh ngôn 。 一切眾生以老為法。復次諸天身形微妙稍損變害。 nhất thiết chúng sanh dĩ lão vi/vì/vị Pháp 。phục thứ chư Thiên thân hình vi diệu sảo tổn biến hại 。 前後異故。非無有老。細故難知。猶如其身。 tiền hậu dị cố 。phi vô hữu lão 。tế cố nạn/nan tri 。do như kỳ thân 。 復次住前後異。是有為相遍滿諸行說名為老。 phục thứ trụ/trú tiền hậu dị 。thị hữu vi tướng biến mãn chư hạnh thuyết danh vi lão 。 如牛同異。有為不住念念滅故。云何有老者。 như ngưu đồng dị 。hữu vi bất trụ niệm niệm diệt cố 。vân hà hữu lão giả 。 答一切有為法。剎那剎那滅實無有住。依相續住。 đáp nhất thiết hữu vi pháp 。sát-na sát-na diệt thật vô hữu trụ/trú 。y tướng tục trụ/trú 。 故說老相。如江燈雨。是江水流。 cố thuyết lão tướng 。như giang đăng vũ 。thị giang thủy lưu 。 念念不住見相續不斷。世人說言。此江流急。或言江長。 niệm niệm bất trụ kiến tướng tục bất đoạn 。thế nhân thuyết ngôn 。thử giang lưu cấp 。hoặc ngôn giang trường/trưởng 。 燈雨亦爾。復次生死中間說名為老。何以故。 đăng vũ diệc nhĩ 。phục thứ sanh tử trung gian thuyết danh vi lão 。hà dĩ cố 。 初五陰起是名為生。最後陰壞是名為死。 sơ ngũ uẩn khởi thị danh vi/vì/vị sanh 。tối hậu uẩn hoại thị danh vi/vì/vị tử 。 是二中間諸陰變異。病對治故。死生挍具故。 thị nhị trung gian chư uẩn biến dị 。bệnh đối trì cố 。tử sanh hiệu cụ cố 。 說病為苦。若由病故身恒苦者。 thuyết bệnh vi/vì/vị khổ 。nhược/nhã do bệnh cố thân hằng khổ giả 。 云何不違此偈無病第一利等。答冷熱等病來逼迫故。 vân hà bất vi thử kệ vô bệnh đệ nhất lợi đẳng 。đáp lãnh nhiệt đẳng bệnh lai bức bách cố 。 說身恒病。免癩漏等重疾病故。 thuyết thân hằng bệnh 。miễn lại lậu đẳng trọng tật bệnh cố 。 遊戲威儀讀誦思修有力有能。故依此身說於無病為第一利。 du hí uy nghi độc tụng tư tu hữu lực hữu năng 。cố y thử thân thuyết ư vô bệnh vi/vì/vị đệ nhất lợi 。 復次行苦火所燃故。說身恒病。暫離苦故。 phục thứ hạnh/hành/hàng khổ hỏa sở nhiên cố 。thuyết thân hằng bệnh 。tạm ly khổ cố 。 說無病為第一利。復次恒治助故說常病。 thuyết vô bệnh vi/vì/vị đệ nhất lợi 。phục thứ hằng trì trợ cố thuyết thường bệnh 。 身界暫調故。說無病為第一利。若天道無病。 thân giới tạm điều cố 。thuyết vô bệnh vi/vì/vị đệ nhất lợi 。nhược/nhã thiên đạo vô bệnh 。 一切眾生以病為法。此言應救。 nhất thiết chúng sanh dĩ bệnh vi/vì/vị Pháp 。thử ngôn ưng cứu 。 答陰生為苦遍滿三界。是天道病。如經中說。色生是苦。 đáp uẩn sanh vi/vì/vị khổ biến mãn tam giới 。thị thiên đạo bệnh 。như Kinh trung thuyết 。sắc sanh thị khổ 。 生諸病依處故。如色餘陰亦爾。又經說。 sanh chư bệnh y xứ cố 。như sắc dư uẩn diệc nhĩ 。hựu Kinh thuyết 。 比丘若說病者。是五陰別名。乃至癰刺等。又餘師說。 Tỳ-kheo nhược/nhã thuyết bệnh giả 。thị ngũ uẩn biệt danh 。nãi chí ung thứ đẳng 。hựu dư sư thuyết 。 天將退時身心麁動。是名天病。正道論說。 Thiên tướng thoái thời thân tâm thô động 。thị danh Thiên bệnh 。chánh đạo luận thuyết 。 病為業果。是業果苦非苦聖諦者。 bệnh vi/vì/vị nghiệp quả 。thị nghiệp quả khổ phi khổ thánh đế giả 。 答是業果報不離愛果。是故說業果報即說愛果。 đáp thị nghiệp quả báo bất ly ái quả 。thị cố thuyết nghiệp quả báo tức thuyết ái quả 。 貪愛不離業故。如燈與光。業愛我見識果苦為性故。 tham ái bất ly nghiệp cố 。như đăng dữ quang 。nghiệp ái ngã kiến thức quả khổ vi/vì/vị tánh cố 。 苦諦所攝故。不相違佛說苦名為病。 khổ đế sở nhiếp cố 。bất tướng vi Phật thuyết khổ danh vi bệnh 。 又偈說飢為第一病。如此二說云何為異者。答若說病苦。 hựu kệ thuyết cơ vi/vì/vị đệ nhất bệnh 。như thử nhị thuyết vân hà vi dị giả 。đáp nhược/nhã thuyết bệnh khổ 。 重中輕病皆悉被攝。飢則不爾。故二說有異。 trọng trung khinh bệnh giai tất bị nhiếp 。cơ tức bất nhĩ 。cố nhị thuyết hữu dị 。 復次不可治故。說飢為第一病。何以故。 phục thứ bất khả trì cố 。thuyết cơ vi/vì/vị đệ nhất bệnh 。hà dĩ cố 。 飢苦難治。治不窮故。如間日瘧病。 cơ khổ nạn trì 。trì bất cùng cố 。như gian nhật ngược bệnh 。 若眼病等則不如此。復次無止際故。是飢病者。 nhược/nhã nhãn bệnh đẳng tức bất như thử 。phục thứ vô chỉ tế cố 。thị cơ bệnh giả 。 從生至終永無暫息。餘病不爾。復次飢病恒須治故。 tùng sanh chí chung vĩnh vô tạm tức 。dư bệnh bất nhĩ 。phục thứ cơ bệnh hằng tu trì cố 。 如朽弊屋相似無病。如怨詐親。遍一切處故。 như hủ tệ ốc tương tự vô bệnh 。như oán trá thân 。biến nhất thiết xứ cố 。 揣食眾生並患飢苦。如地獄品說。 sủy thực chúng sanh tịnh hoạn cơ khổ 。như địa ngục phẩm thuyết 。 是故飢病最為第一。云何為死者。答命根斷絕說名為死。 thị cố cơ bệnh tối vi đệ nhất 。vân hà vi tử giả 。đáp mạng căn đoạn tuyệt thuyết danh vi tử 。 遍一切眾生故。由有火大能消飲食。 biến nhất thiết chúng sanh cố 。do hữu hỏa đại năng tiêu ẩm thực 。 身界毒蛇相乖違故。其性盡滅由此滅故。 thân giới độc xà tướng quai vi cố 。kỳ tánh tận diệt do thử diệt cố 。 諸根無食隨火而滅。心及心法根為上緣。 chư căn vô thực/tự tùy hỏa nhi diệt 。tâm cập tâm Pháp căn vi/vì/vị thượng duyên 。 以根滅故心法隨滅。暖命及識捨離身根。 dĩ căn diệt cố tâm Pháp tùy diệt 。noãn mạng cập thức xả ly thân căn 。 是時名死如偈說。 Thị thời danh tử như kệ thuyết 。  煖命及意識  若捨離於身  noãn mạng cập ý thức   nhược/nhã xả ly ư thân  眠尸委在地  如枯木無知  miên thi ủy tại địa   như khô mộc vô tri 復次同聚所得。陰界入等相續斷絕。 phục thứ đồng tụ sở đắc 。uẩn giới nhập đẳng tướng tục đoạn tuyệt 。 是名為死。死有二種。一自性死。二橫死。自性死者。 thị danh vi/vì/vị tử 。tử hữu nhị chủng 。nhất tự tánh tử 。nhị hoạnh tử 。tự tánh tử giả 。 復有二種。一由業盡。二由命盡。 phục hữu nhị chủng 。nhất do nghiệp tận 。nhị do mạng tận 。 橫死亦有二種。一者自橫。二者他橫。復次死有三種。 hoạnh tử diệc hữu nhị chủng 。nhất giả tự hoạnh 。nhị giả tha hoạnh 。phục thứ tử hữu tam chủng 。 一隨剎那死。二橫死。三因盡死。隨剎那死者。 nhất tùy sát-na tử 。nhị hoạnh tử 。tam nhân tận tử 。tùy sát-na tử giả 。 從託胎以來。乃至柯羅邏等十一位。 tùng thác thai dĩ lai 。nãi chí kha-la-la đẳng thập nhất vị 。 無眴無息剎那謝。如偈說。 vô huyễn vô tức sát-na tạ 。như kệ thuyết 。  從初夜眾生  愛託住於胎  tòng sơ dạ chúng sanh   ái thác trụ/trú ư thai  無礙自然去  一向往不迴  vô ngại tự nhiên khứ   nhất hướng vãng bất hồi 又如經說。比丘汝等剎那剎那生老及死。 hựu như Kinh thuyết 。Tỳ-kheo nhữ đẳng sát-na sát-na sanh lão cập tử 。 是名隨剎那死。橫死者。 thị danh tùy sát-na tử 。hoạnh tử giả 。 毒火刀杖等自作或他作。因此命根斷。是名橫死。因盡死者。 độc hỏa đao trượng đẳng tự tác hoặc tha tác 。nhân thử mạng căn đoạn 。thị danh hoạnh tử 。nhân tận tử giả 。 感長壽業盡滅無餘。是死貞實。唯羅漢有。 cảm trường thọ nghiệp tận diệt vô dư 。thị tử trinh thật 。duy La-hán hữu 。 猶如燈盡。是名因盡死。 do như đăng tận 。thị danh nhân tận tử 。 云何死相云何死事云何死緣。答命根斷絕。是名死相。 vân hà tử tướng vân hà tử sự vân hà tử duyên 。đáp mạng căn đoạn tuyệt 。thị danh tử tướng 。 捨離本道是名死事。生為死緣。云何死苦者。答怖畏苦故。 xả ly bổn đạo thị danh tử sự 。sanh vi/vì/vị tử duyên 。vân hà tử khổ giả 。đáp bố úy khổ cố 。 是人臨終為死金剛之所破壞。應往他方。 thị nhân lâm chung vi/vì/vị tử Kim cương chi sở phá hoại 。ưng vãng tha phương 。 非所究悉。將離親友。我之愛熱所護身屋崩破壞時。 phi sở cứu tất 。tướng ly thân hữu 。ngã chi ái nhiệt sở hộ thân ốc băng phá hoại thời 。 永離所作生重怖畏。故說死苦。 vĩnh ly sở tác sanh trọng bố úy 。cố thuyết tử khổ 。 復次火燒熱故。若人曾經作惡不樂行善。 phục thứ hỏa thiêu nhiệt cố 。nhược/nhã nhân tằng Kinh tác ác bất lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thiện 。 將命終時破戒因故。見未來生惡道相現。 tướng mạng chung thời phá giới nhân cố 。kiến vị lai sanh ác đạo tướng hiện 。 起大憂悔身心焦惱。如死法經說。故名死苦。復次劇胎苦故。 khởi Đại ưu hối thân tâm tiêu não 。như tử pháp Kinh thuyết 。cố danh tử khổ 。phục thứ kịch thai khổ cố 。 是人在胎中時恒受重苦。 thị nhân tại thai trung thời hằng thọ/thụ trọng khổ 。 或母飲食相違威儀疲極。他所逼苦。雖受大苦而不失命。 hoặc mẫu ẩm thực tướng vi uy nghi bì cực 。tha sở bức khổ 。tuy thọ/thụ đại khổ nhi bất thất mạng 。 若死苦來頓奪前苦命根即絕。出胎亦爾。 nhược/nhã tử khổ lai đốn đoạt tiền khổ mạng căn tức tuyệt 。xuất thai diệc nhĩ 。 雖受大苦亦不失命。死苦若來奪此生苦命根即滅。 tuy thọ/thụ đại khổ diệc bất thất mạng 。tử khổ nhược/nhã lai đoạt thử sanh khổ mạng căn tức diệt 。 復次在少壯位。受用六塵不知厭足。 phục thứ tại thiểu tráng vị 。thọ dụng lục trần bất tri yếm túc 。 與所愛親共住未久。由少壯無病性力自在財物勝故。 dữ sở ái thân cộng trụ vị cửu 。do thiểu tráng vô bệnh tánh lực tự tại tài vật thắng cố 。 恒起醉慢。是時若死其苦無比。若人過少壯位。 hằng khởi túy mạn 。Thị thời nhược/nhã tử kỳ khổ vô bỉ 。nhược/nhã nhân quá/qua thiểu tráng vị 。 財寶巨富穀帛資生。皆悉具足。或被王重罰。 tài bảo cự phú cốc bạch tư sanh 。giai tất cụ túc 。hoặc bị Vương trọng phạt 。 或遭困病。作是思惟。我必應死。其心已決。 hoặc tao khốn bệnh 。tác thị tư tánh 。ngã tất ưng tử 。kỳ tâm dĩ quyết 。 眼滿熱淚咽喉噤塞。觀愛親屬目不暫眴。 nhãn mãn nhiệt lệ yết hầu cấm tắc 。quán ái thân chúc mục bất tạm huyễn 。 死王將去何苦劇此。是死至者如大山來。 tử vương tướng khứ hà khổ kịch thử 。thị tử chí giả như Đại sơn lai 。 行四方便亦不能制。如大力怨不可摧伏。 hạnh/hành/hàng tứ phương tiện diệc bất năng chế 。như Đại lực oán bất khả tồi phục 。 食噉一切如馬口。火燒曝一切如劫末日。 thực đạm nhất thiết như mã khẩu 。hỏa thiêu bộc nhất thiết như kiếp mạt nhật 。 一切眾生所不能度。如海水動不能過岸。 nhất thiết chúng sanh sở bất năng độ 。như hải thủy động bất năng quá/qua ngạn 。 如金剛霹靂碎五陰山。如大猛風拔倒身樹。 như Kim cương phích lịch toái ngũ uẩn sơn 。như Đại mãnh phong bạt đảo thân thụ/thọ 。 如伽樓羅吞噉陰龍。如飲味鬼伺人過失。如大怨賊恒奪命寶。 như già lâu la thôn đạm uẩn long 。như ẩm vị quỷ tý nhân quá thất 。như Đại oán tặc hằng đoạt mạng bảo 。 如重罪人心無安樂。如惡國王重罰難謝。 như trọng tội nhân tâm vô an lạc 。như ác Quốc Vương trọng phạt nạn/nan tạ 。 如春等時必定當有。以是義故說死名苦。 như xuân đẳng thời tất định đương hữu 。dĩ thị nghĩa cố thuyết tử danh khổ 。 放逸死破戒死生緣死。此三何異者。答慧命斷故。 phóng dật tử phá giới tử sanh duyên tử 。thử tam hà dị giả 。đáp tuệ mạng đoạn cố 。 名放逸人死。戒清淨命破壞失故。 danh phóng dật nhân tử 。giới thanh tịnh mạng phá hoại thất cố 。 名破戒人死。壽命根斷故。名生緣死。 danh phá giới nhân tử 。thọ mạng căn đoạn cố 。danh sanh duyên tử 。 復次退惰正法名放逸死。失比丘性名破戒死。 phục thứ thoái nọa chánh pháp danh phóng dật tử 。thất Tỳ-kheo tánh danh phá giới tử 。 退聚同分名生緣死。又有覺無覺死。有悔無悔死。 thoái tụ đồng phần danh sanh duyên tử 。hựu hữu giác vô giác tử 。hữu hối vô hối tử 。 有放逸無放逸死。有著無著死。 hữu phóng dật vô phóng dật tử 。hữu trước/trứ Vô Trước tử 。 有調伏不調伏死少分調伏死。其相云何。答行善凡夫聖及菩薩。 hữu điều phục bất điều phục tử thiểu phần điều phục tử 。kỳ tướng vân hà 。đáp hạnh/hành/hàng thiện phàm phu Thánh cập Bồ Tát 。 正起憶念捨壽命根名有覺死。 chánh khởi ức niệm xả thọ mạng căn danh hữu giác tử 。 異此名無覺死。破戒人死名有悔死。持戒人死名無悔死。 dị thử danh vô giác tử 。phá giới nhân tử danh hữu hối tử 。trì giới nhân tử danh vô hối tử 。 由五醉故。不恭敬行法律學處名放逸死。 do ngũ túy cố 。bất cung kính hạnh/hành/hàng pháp luật học xứ danh phóng dật tử 。 異此名不放逸死。 dị thử danh bất phóng dật tử 。 於父母妻子等起愛著心而捨壽命。名有著死。異此名無著死。 ư phụ mẫu thê tử đẳng khởi ái trước tâm nhi xả thọ mạng 。danh hữu trước/trứ tử 。dị thử danh Vô Trước tử 。 阿羅漢等在六恒住調伏六根。捨壽命根名調伏死。 A-la-hán đẳng tại lục hằng trụ điều phục lục căn 。xả thọ mạng căn danh điều phục tử 。 行惡凡夫散漫心死名不調伏死。 hạnh/hành/hàng ác phàm phu tán mạn tâm tử danh bất điều phục tử 。 有學聖人捨壽命根名少分調伏死。 hữu học thánh nhân xả thọ mạng căn danh thiểu phần điều phục tử 。 五陰念念自滅他害等死云何得成。答諸陰實念念滅。相續恒流。 ngũ uẩn niệm niệm tự diệt tha hại đẳng tử vân hà đắc thành 。đáp chư uẩn thật niệm niệm diệt 。tướng tục hằng lưu 。 依相續故。他害等死得成。 y tướng tục cố 。tha hại đẳng tử đắc thành 。 如約相續故說燈滅。復次諸根無事能故。譬如破瓶。 như ước tướng tục cố thuyết đăng diệt 。phục thứ chư căn vô sự năng cố 。thí như phá bình 。 復次壽命根壞故。有人說言。壽命根非剎那剎那滅。 phục thứ thọ mạng căn hoại cố 。hữu nhân thuyết ngôn 。thọ mạng căn phi sát-na sát-na diệt 。 何以故。若念念滅壽命亦無。 hà dĩ cố 。nhược/nhã niệm niệm diệt thọ mạng diệc vô 。 時死非時死他害死等皆不得成。三種病亦不得成。 thời tử phi thời tử tha hại tử đẳng giai bất đắc thành 。tam chủng bệnh diệc bất đắc thành 。 是故命根非念念滅。云何為怨憎會者。 thị cố mạng căn phi niệm niệm diệt 。vân hà vi oán tăng hội giả 。 答怨憎親愛不定故。若塵是所憎怨是其聚會。亦是所憎。 đáp oán tăng thân ái bất định cố 。nhược/nhã trần thị sở tăng oán thị kỳ tụ hội 。diệc thị sở tăng 。 如人於猪食。外曰。若爾苦諦不成立。以不定故。 như nhân ư trư thực/tự 。ngoại viết 。nhược nhĩ khổ đế bất thành lập 。dĩ ất định cố 。 答不為怨親塵不定故。怨憎會所生苦不定。 đáp bất vi/vì/vị oán thân trần bất định cố 。oán tăng hội sở sanh khổ bất định 。 如境界不定。生善則定。惡亦如是。 như cảnh giới bất định 。sanh thiện tức định 。ác diệc như thị 。 怨憎會苦亦復如是。復次宿世惡業相似果聚集。 oán tắng hội khổ diệc phục như thị 。phục thứ tú thế ác nghiệp tương tự quả tụ tập 。 名怨憎會立名為苦。復次怨憎會苦者。 danh oán tăng hội lập danh vi/vì/vị khổ 。phục thứ oán tắng hội khổ giả 。 約苦受及資糧說。何以故。一切眾生愛樂憎苦故。 ước khổ thọ cập tư lương thuyết 。hà dĩ cố 。nhất thiết chúng sanh ái lạc tăng khổ cố 。 是受會名怨憎會。復次惡友共聚。 thị thọ/thụ hội danh oán tăng hội 。phục thứ ác hữu cọng tụ 。 多過失故名怨憎會苦。如偈所說。 đa quá thất cố danh oán tắng hội khổ 。như kệ sở thuyết 。  與惡友共聚  非聚多過失  dữ ác hữu cọng tụ   phi tụ đa quá thất  是功德最大  離則無憂悔  thị công đức tối Đại   ly tức Vô ưu hối  善友共聚價  我思難判決  thiện hữu cọng tụ giá   ngã tư nạn/nan phán quyết  分離時是苦  是共聚等價  phần ly thời thị khổ   thị cọng tụ đẳng giá 復次修淨戒人。觀細失怖畏。 phục thứ tu tịnh giới nhân 。quán tế thất bố úy 。 犯受惡戒事是其怨憎。生悔熱故。惡覺觀起。是修行人。 phạm thọ/thụ ác giới sự thị kỳ oán tăng 。sanh hối nhiệt cố 。ác giác quán khởi 。thị tu hành nhân 。 憎怨能枯滅善法故。煩惱燒燃是聖人怨。 tăng oán năng khô diệt thiện Pháp cố 。phiền não thiêu nhiên thị Thánh nhân oán 。 能逆心靜故。 năng nghịch tâm tĩnh cố 。 此中說惡業法煩惱果相應是名怨憎會。云何怨憎會相。云何怨憎會事。 thử trung thuyết ác nghiệp Pháp phiền não quả tướng ứng thị danh oán tăng hội 。vân hà oán tăng hội tướng 。vân hà oán tăng hội sự 。 云何怨憎會緣者。答非所愛聚為相。心憂為事。 vân hà oán tăng hội duyên giả 。đáp phi sở ái tụ vi/vì/vị tướng 。tâm ưu vi/vì/vị sự 。 業煩惱為緣。云何怨憎會苦者。答逼惱為體故。 nghiệp phiền não vi/vì/vị duyên 。vân hà oán tắng hội khổ giả 。đáp bức não vi/vì/vị thể cố 。 如惡隣里。為苦因故。如獸見狼。逼身心故。 như ác lân lý 。vi/vì/vị khổ nhân cố 。như thú kiến lang 。bức thân tâm cố 。 如毒刺在體。瞋恚緣故。如見本怨。無安因故。 như độc thứ tại thể 。sân khuể duyên cố 。như kiến bổn oán 。vô an nhân cố 。 如無憂王傳。復次與種種重苦品類相應。 như vô ưu vương truyền 。phục thứ dữ chủng chủng trọng khổ phẩm loại tướng ứng 。 能害自身故。如阿難宿傳。非愛相應多生求欲。 năng hại tự thân cố 。như A-nan tú truyền 。phi ái tướng ứng đa sanh cầu dục 。 求欲因緣生種種苦。如偈言。愛苦人求。 cầu dục nhân duyên sanh chủng chủng khổ 。như kệ ngôn 。ái khổ nhân cầu 。 復次由惡友故生大驚怖。如鹿見獵師。 phục thứ do ác hữu cố sanh Đại kinh phố 。như lộc kiến liệp sư 。 如人坐臥天衣所覆寶床。燒赤鐵針以刺其身。 như nhân tọa ngọa thiên y sở phước bảo sàng 。thiêu xích thiết châm dĩ thứ kỳ thân 。 身心戰動生大困苦。是故名為怨憎會苦。 thân tâm chiến động sanh Đại khốn khổ 。thị cố danh vi oán tắng hội khổ 。 若怨憎類有聚會者。永不相離。此義應至者。 nhược/nhã oán tăng loại hữu tụ hội giả 。vĩnh bất tướng ly 。thử nghĩa ưng chí giả 。 答一時境界性用相續。共相連知諸法恒相聚會。 đáp nhất thời cảnh giới tánh dụng tướng tục 。cộng tướng liên tri chư Pháp hằng tướng tụ hội 。 怨憎聚會異此義故。難不得成。復次苦受是名怨憎。 oán tăng tụ hội dị thử nghĩa cố 。nạn/nan bất đắc thành 。phục thứ khổ thọ thị danh oán tăng 。 此受不離於心。如是義者順難。答如經中說。 thử thọ/thụ bất ly ư tâm 。như thị nghĩa giả thuận nạn/nan 。đáp như Kinh trung thuyết 。 如攝有多種會義亦然。如持散偈言。 như nhiếp hữu đa chủng hội nghĩa diệc nhiên 。như trì tán kệ ngôn 。  一分具分心  道用類相應  nhất phân cụ phân tâm   đạo dụng loại tướng ứng  類處及自性  經說名法攝  loại xứ/xử cập tự tánh   Kinh thuyết danh Pháp nhiếp 如攝有多種會亦如是。謂一境不相離。 như nhiếp hữu đa chủng hội diệc như thị 。vị nhất cảnh bất tướng ly 。 相對相著等。是故此難違順皆得。 tướng đối tưởng trước đẳng 。thị cố thử nạn/nan vi thuận giai đắc 。 云何為親愛離者。答是親愛塵或名眾生或。非眾生。 vân hà vi thân ái ly giả 。đáp thị thân ái trần hoặc danh chúng sanh hoặc 。phi chúng sanh 。 與其別離名親愛離。 dữ kỳ biệt ly danh thân ái ly 。 復次少壯無病壽命家色形富貴自在親友相離。亦名愛別離。 phục thứ thiểu tráng vô bệnh thọ mạng gia sắc hình phú quý tự tại thân hữu tướng ly 。diệc danh ái biệt ly 。 復次善業果報六入觸攝。是退失名愛別離。如退天道。 phục thứ thiện nghiệp quả báo lục nhập xúc nhiếp 。thị thoái thất danh ái biệt ly 。như thoái thiên đạo 。 復次樂受破壞名愛別離。何以故。 phục thứ lạc thọ phá hoại danh ái biệt ly 。hà dĩ cố 。 此樂受是愛著處。由此愛著於色等境亦生愛著。 thử lạc thọ thị ái trước xứ/xử 。do thử ái trước ư sắc đẳng cảnh diệc sanh ái trước 。 是樂受伴。謂想行識等亦所愛著。 thị lạc thọ bạn 。vị tưởng hạnh/hành/hàng thức đẳng diệc sở ái trước/trứ 。 若論實義唯樂受壞名愛別離。云何親愛離相。 nhược/nhã luận thật nghĩa duy lạc thọ hoại danh ái biệt ly 。vân hà thân ái ly tướng 。 云何親愛離事。云何親愛離緣者。答離愛類為相。 vân hà thân ái ly sự 。vân hà thân ái ly duyên giả 。đáp ly ái loại vi/vì/vị tướng 。 心憂悲為事。遭敗為緣。云何親愛離苦者。 tâm ưu bi vi/vì/vị sự 。tao bại vi/vì/vị duyên 。vân hà thân ái ly khổ giả 。 答因愛別離。是諸眾生憂悲內然。 đáp nhân ái biệt ly 。thị chư chúng sanh ưu bi nội nhiên 。 猶如空樹野火燒腹。如經說。若天退墮愛別離苦劇於地獄。 do như không thụ/thọ dã hỏa thiêu phước 。như Kinh thuyết 。nhược/nhã Thiên thoái đọa ái biệt ly khổ kịch ư địa ngục 。 如目連宿傳。 như Mục liên tú truyền 。 復次若眾生疑聞見憶念親愛別離憂悲苦生。是故名愛別離苦。 phục thứ nhược/nhã chúng sanh nghi văn kiến ức niệm thân ái biệt ly ưu bi khổ sanh 。thị cố danh ái biệt ly khổ 。 復次父母妻子所愛眷屬別離因故。 phục thứ phụ mẫu thê tử sở ái quyến thuộc biệt ly nhân cố 。 如併失財懊悔失心。如著鬼狂漫語啼哭悶絕戰掉。 như 併thất tài áo hối thất tâm 。như trước/trứ quỷ cuồng mạn ngữ đề khốc muộn tuyệt chiến điệu 。 如臨死人。如失王位重苦所逼。 như lâm tử nhân 。như thất Vương vị trọng khổ sở bức 。 如無識無知癡亂默然。如船舶破沒憂悲海。故名愛別離苦。 như vô thức vô tri si loạn mặc nhiên 。như thuyền bạc phá một ưu bi hải 。cố danh ái biệt ly khổ 。 老等聚會即怨憎會。少壯等離即親愛離。 lão đẳng tụ hội tức oán tăng hội 。thiểu tráng đẳng ly tức thân ái ly 。 更說怨會愛離。云何非重說者。 cánh thuyết oán hội ái ly 。vân hà phi trọng thuyết giả 。 答老等聚會少壯等離。如此二苦羅漢亦有。唯無憎會。如偈。 đáp lão đẳng tụ hội thiểu tráng đẳng ly 。như thử nhị khổ La-hán diệc hữu 。duy vô tăng hội 。như kệ 。  若一切永無  怨憎及親愛  nhược/nhã nhất thiết vĩnh vô   oán tăng cập thân ái  無憂無染心  是人得涅槃  Vô ưu vô nhiễm tâm   thị nhân đắc Niết Bàn 以此義故不名重說。 dĩ thử nghĩa cố bất danh trọng thuyết 。 復次由老病等無分別苦。與羅漢共。如前偈說。惡老汝可患等。 phục thứ do lão bệnh đẳng vô phân biệt khổ 。dữ La-hán cọng 。như tiền kệ thuyết 。ác lão nhữ khả hoạn đẳng 。 怨憎會苦及愛別離因分別起。皆屬心苦。 oán tắng hội khổ cập ái biệt ly nhân phân biệt khởi 。giai chúc tâm khổ 。 未離欲人則有此苦。復由老病等名依內苦。 vị ly dục nhân tức hữu thử khổ 。phục do lão bệnh đẳng danh y nội khổ 。 怨會愛離名依外苦。故非重說。何所求不得者。 oán hội ái ly danh y ngoại khổ 。cố phi trọng thuyết 。hà sở cầu bất đắc giả 。 答遠離苦與苦不會。則得歡樂與不相離。 đáp viễn ly khổ dữ khổ bất hội 。tức đắc hoan lạc dữ bất tướng ly 。 求此不得名求不得苦。 cầu thử bất đắc danh cầu bất đắc khổ 。 復次與生中老病死等諸苦。求不相會而不能得。是生定法故。 phục thứ dữ sanh trung lão bệnh tử đẳng chư khổ 。cầu bất tướng hội nhi bất năng đắc 。thị sanh định pháp cố 。 故名求不得苦。復次求與怨憎不會親愛不離。 cố danh cầu bất đắc khổ 。phục thứ cầu dữ oán tăng bất hội thân ái bất ly 。 既不能得故。名求不得苦。外曰。此苦在前。 ký bất năng đắc cố 。danh cầu bất đắc khổ 。ngoại viết 。thử khổ tại tiền 。 二苦已顯現。何用重說。 nhị khổ dĩ hiển hiện 。hà dụng trọng thuyết 。 答非所愛共聚名怨憎會。是所愛分離名愛別離。 đáp phi sở ái cọng tụ danh oán tăng hội 。thị sở ái phần ly danh ái biệt ly 。 今求怨不會求親不離。翻前二種立此為苦故非重說。 kim cầu oán bất hội cầu thân bất ly 。phiên tiền nhị chủng lập thử vi/vì/vị khổ cố phi trọng thuyết 。 復次已得未捨。與所憎塵共聚。名怨憎會。已得未捨。 phục thứ dĩ đắc vị xả 。dữ sở tăng trần cọng tụ 。danh oán tăng hội 。dĩ đắc vị xả 。 與所愛塵不得共聚。名愛別離。未得未捨。 dữ sở ái trần bất đắc cọng tụ 。danh ái biệt ly 。vị đắc vị xả 。 是所。愛塵求不能得。名求不得苦。 thị sở 。ái trần cầu bất năng đắc 。danh cầu bất đắc khổ 。 由三世安立故非重說。云何求不得相。云何求不得事。 do tam thế an lập cố phi trọng thuyết 。vân hà cầu bất đắc tướng 。vân hà cầu bất đắc sự 。 云何求不得緣者。答求不得者。違逆意欲為相。 vân hà cầu bất đắc duyên giả 。đáp cầu bất đắc giả 。vi nghịch ý dục vi/vì/vị tướng 。 以憂渴為事。現無功用宿不作善為緣。 dĩ ưu khát vi/vì/vị sự 。hiện vô công dụng tú bất tác thiện vi/vì/vị duyên 。 云何求不得苦者。猶如如意瓶等破故。 vân hà cầu bất đắc khổ giả 。do như như ý bình đẳng phá cố 。 失求王位等願。復次苦因緣故。是所求欲五塵。 thất cầu Vương vị đẳng nguyện 。phục thứ khổ nhân duyên cố 。thị sở cầu dục ngũ trần 。 由不能得欲火所然。如述波伽等燒然成灰。 do bất năng đắc dục hỏa sở nhiên 。như thuật ba già đẳng thiêu nhiên thành hôi 。 故名求不得苦。復次三時中能生苦故。 cố danh cầu bất đắc khổ 。phục thứ tam thời trung năng sanh khổ cố 。 是所求利我應不得。今不得已不得。由此生憂悲等苦故。 thị sở cầu lợi ngã ưng bất đắc 。kim bất đắc dĩ bất đắc 。do thử sanh ưu bi đẳng khổ cố 。 名求不得苦。命塵即苦至得亦苦。 danh cầu bất đắc khổ 。mạng trần tức khổ chí đắc diệc khổ 。 求之不得云何為苦者。答以不定故。得者未必皆苦。 cầu chi bất đắc vân hà vi khổ giả 。đáp dĩ ất định cố 。đắc giả vị tất giai khổ 。 何以故。若得信根不名為苦。 hà dĩ cố 。nhược/nhã đắc tín căn bất danh vi khổ 。 復次是厭憂依止故。求不得者。 phục thứ thị yếm ưu y chỉ cố 。cầu bất đắc giả 。 能生求者厭惡憂惱心得五塵利。則不如是是樂想故。 năng sanh cầu giả yếm ố ưu não tâm đắc ngũ trần lợi 。tức bất như thị thị lạc/nhạc tưởng cố 。 復次如少壯身老為後故。說名為苦。如是得五塵利敗為後。 phục thứ như thiểu tráng thân lão vi/vì/vị hậu cố 。thuyết danh vi khổ 。như thị đắc ngũ trần lợi bại vi/vì/vị hậu 。 說名為苦。如取陰為苦依止說名為苦。 thuyết danh vi khổ 。như thủ uẩn vi/vì/vị khổ y chỉ thuyết danh vi khổ 。 得五塵利說名為苦。義亦如是。 đắc ngũ trần lợi thuyết danh vi khổ 。nghĩa diệc như thị 。 以何因緣求之不得者。答因緣不具故。 dĩ hà nhân duyên cầu chi bất đắc giả 。đáp nhân duyên bất cụ cố 。 譬如種子若無有緣芽不得生。 thí như chủng tử nhược/nhã vô hữu duyên nha bất đắc sanh 。 由宿世慳悋嫉妬邪見瞋故壞大家因。今求不得。如欝多羅比丘等宿傳。 do tú thế xan lẫn tật đố tà kiến sân cố hoại Đại gia nhân 。kim cầu bất đắc 。như uất Ta-la Tỳ-kheo đẳng tú truyền 。 因惡法故離苦受樂求不能得。譬如阿鼻地獄眾生。 nhân ác pháp cố ly khổ thọ/thụ lạc/nhạc cầu bất năng đắc 。thí như A-tỳ địa ngục chúng sanh 。 求不得者。略說三因。一無宿世善。 cầu bất đắc giả 。lược thuyết tam nhân 。nhất vô tú thế thiện 。 二自無功用。三他不愛敬。云何略說五陰為苦。 nhị tự vô công dụng 。tam tha bất ái kính 。vân hà lược thuyết ngũ uẩn vi/vì/vị khổ 。 答為攝初中後苦故。生為初苦。死為後苦。 đáp vi/vì/vị nhiếp sơ trung hậu khổ cố 。sanh vi/vì/vị sơ khổ 。tử vi/vì/vị hậu khổ 。 老等憂悲等名為中苦。復次為攝有間苦故。 lão đẳng ưu bi đẳng danh vi trung khổ 。phục thứ vi/vì/vị nhiếp hữu gian khổ cố 。 有間苦者。如老病死等。無間苦者。恒隨一切有分。 hữu gian khổ giả 。như lão bệnh tử đẳng 。Vô gián khổ giả 。hằng tùy nhất thiết hữu phần 。 復次為攝各各自相無邊眾苦故。 phục thứ vi/vì/vị nhiếp các các tự tướng vô biên chúng khổ cố 。 故說五取陰名通相苦。何以故。諸苦別類無邊故。 cố thuyết ngũ thủ uẩn danh thông tướng khổ 。hà dĩ cố 。chư khổ biệt loại vô biên cố 。 假使如來於無量劫廣說苦相亦不能盡。 giả sử Như Lai ư vô lượng kiếp quảng thuyết khổ tướng diệc bất năng tận 。 復次生等諸苦如火。五取陰如薪。 phục thứ sanh đẳng chư khổ như hỏa 。ngũ thủ uẩn như tân 。 如燒然經說。復次五取陰為生等諸苦田地。何以故。 như thiêu nhiên Kinh thuyết 。phục thứ ngũ thủ uẩn vi/vì/vị sanh đẳng chư khổ điền địa 。hà dĩ cố 。 取陰生苦名生取陰。變異苦名老取陰。 thủ uẩn sanh khổ danh sanh thủ uẩn 。biến dị khổ danh lão thủ uẩn 。 逼惱苦名病取陰。破壞苦名死取陰。 bức não khổ danh bệnh thủ uẩn 。phá hoại khổ danh tử thủ uẩn 。 非愛聚苦名怨憎會取陰。親離散苦名愛別離取陰。 phi ái tụ khổ danh oán tăng hội thủ uẩn 。thân ly tán khổ danh ái biệt ly thủ uẩn 。 所須不遂名求不得。略義云何。答有三種。 sở tu bất toại danh cầu bất đắc 。lược nghĩa vân hà 。đáp hữu tam chủng 。 一多二異三一處。謂三世分散種類不同。攝在一處。 nhất đa nhị dị tam nhất xứ/xử 。vị tam thế phần tán chủng loại bất đồng 。nhiếp tại nhất xứ/xử 。 故名為略。復次略有二種。一義略。 cố danh vi lược 。phục thứ lược hữu nhị chủng 。nhất nghĩa lược 。 以一義攝多義。譬如真寶。二名句偈略。能攝略義。 dĩ nhất nghĩa nhiếp đa nghĩa 。thí như chân bảo 。nhị danh cú kệ lược 。năng nhiếp lược nghĩa 。 如真寶器。如是苦有多義多名。 như chân bảo khí 。như thị khổ hữu đa nghĩa đa danh 。 但以一義一名攝之。皆盡說名為略。問諸陰何相。 đãn dĩ nhất nghĩa nhất danh nhiếp chi 。giai tận thuyết danh vi lược 。vấn chư uẩn hà tướng 。 陰義云何。諸陰同一行相。云何不立一陰。 uẩn nghĩa vân hà 。chư uẩn đồng nhất hành tướng 。vân hà bất lập nhất uẩn 。 陰及取陰二種云何。答如是等問。 uẩn cập thủ uẩn nhị chủng vân hà 。đáp như thị đẳng vấn 。 五陰論思擇品中已廣分別。問云何說取陰名苦。不直名陰苦。 ngũ uẩn luận tư trạch phẩm trung dĩ quảng phân biệt 。vấn vân hà thuyết thủ uẩn danh khổ 。bất trực danh uẩn khổ 。 答欲分別諦有四相故。說取陰為苦。 đáp dục phân biệt đế hữu tứ tướng cố 。thuyết thủ uẩn vi/vì/vị khổ 。 若直說陰是苦。則二諦不成。何以故。 nhược/nhã trực thuyết uẩn thị khổ 。tức nhị đế bất thành 。hà dĩ cố 。 明陰戒定等五陰皆成苦諦故。問取陰何義。 minh uẩn giới định đẳng ngũ uẩn giai thành khổ đế cố 。vấn thủ uẩn hà nghĩa 。 答愛欲是取義此陰能生取。為取所生與取相應。 đáp ái dục thị thủ nghĩa thử uẩn năng sanh thủ 。vi/vì/vị thủ sở sanh dữ thủ tướng ứng 。 取所隨逐能有取故。故名取陰。問隨觀一苦則通達苦諦。 thủ sở tùy trục năng hữu thủ cố 。cố danh thủ uẩn 。vấn tùy quán nhất khổ tức thông đạt khổ đế 。 何用廣分別諸苦相耶。 hà dụng quảng phân biệt chư khổ tướng da 。 答行人須廣觀眾苦生厭離心。 đáp hạnh/hành/hàng nhân tu quảng quán chúng khổ sanh yếm ly tâm 。 生厭心已能觀通苦得入正觀為此用故應須廣說。 sanh yếm tâm dĩ năng quán thông khổ đắc nhập chánh quán vi/vì/vị thử dụng cố ưng tu quảng thuyết 。 復次為分別生老等苦生思擇智。得此智已觀苦一義。 phục thứ vi/vì/vị phân biệt sanh lão đẳng khổ sanh tư trạch trí 。đắc thử trí dĩ quán khổ nhất nghĩa 。 決無分別智。因此得生此智。以平等為境不勞功用。 quyết vô phân biệt trí 。nhân thử đắc sanh thử trí 。dĩ ình đẳng vi/vì/vị cảnh bất lao công dụng 。 自然而流無有覺觀。名第八智。依法境生。 tự nhiên nhi lưu vô hữu giác quán 。danh đệ bát trí 。y pháp cảnh sanh 。 如寶象譬。問如經中說名為樂是樂依止。 như bảo tượng thí 。vấn như Kinh trung thuyết danh vi lạc/nhạc thị lạc/nhạc y chỉ 。 云何而說取陰為苦。答如偈言。 vân hà nhi thuyết thủ uẩn vi/vì/vị khổ 。đáp như kệ ngôn 。  執對治樂故  顛倒欲故樂  chấp đối trì lạc/nhạc cố   điên đảo dục cố lạc/nhạc  經說為苦故  正見故無樂  Kinh thuyết vi/vì/vị khổ cố   chánh kiến cố vô lạc/nhạc 此義如五陰論廣說。 thử nghĩa như ngũ uẩn luận quảng thuyết 。 於輕品苦中及苦對治中。起於樂想實唯是苦。 ư khinh phẩm khổ trung cập khổ đối trì trung 。khởi ư lạc/nhạc tưởng thật duy thị khổ 。 問此經中云何說略餘經廣辯色為苦。答為多聞慧人。 vấn thử Kinh trung vân hà thuyết lược dư Kinh quảng biện sắc vi/vì/vị khổ 。đáp vi/vì/vị đa văn tuệ nhân 。 是故略說取陰為苦。若無聞慧則為廣說色取等為苦。 thị cố lược thuyết thủ uẩn vi/vì/vị khổ 。nhược/nhã vô văn tuệ tức vi/vì/vị quảng thuyết sắc thủ đẳng vi/vì/vị khổ 。 如是為見光未見光人故廣略說。 như thị vi/vì/vị kiến quang vị kiến quang nhân cố quảng lược thuyết 。 問云何說取陰為苦。答苦盛逼故。如人處七寶樓。 vấn vân hà thuyết thủ uẩn vi/vì/vị khổ 。đáp khổ thịnh bức cố 。như nhân xứ/xử thất bảo lâu 。 種種嚴飾可愛五塵。能悅其心生大歡樂。 chủng chủng nghiêm sức khả ái ngũ trần 。năng duyệt kỳ tâm sanh Đại hoan lạc 。 小針所刺即生苦受。忘失前樂如醎酸味。 tiểu châm sở thứ tức sanh khổ thọ/thụ 。vong thất tiền lạc/nhạc như 醎toan vị 。 復次苦最多故。謂老病死愛別離怨憎會求不得。 phục thứ khổ tối đa cố 。vị lão bệnh tử ái biệt ly oán tăng hội cầu bất đắc 。 憂悲苦惱覓守失苦逼害苦等。取陰中最多樂少。 ưu bi khổ não mịch thủ thất khổ bức hại khổ đẳng 。thủ uẩn trung tối đa lạc/nhạc thiểu 。 虛妄如壞井水。問略說八苦其義云何。 hư vọng như hoại tỉnh thủy 。vấn lược thuyết bát khổ kỳ nghĩa vân hà 。 答眾苦依止故生名苦。能令變壞故老名苦。 đáp chúng khổ y chỉ cố sanh danh khổ 。năng lệnh biến hoại cố lão danh khổ 。 能逼困身故病名苦。能滅諸根故死名苦。 năng bức khốn thân cố bệnh danh khổ 。năng diệt chư căn cố tử danh khổ 。 非愛共聚故怨憎會名苦。可愛相遠故愛別名苦。 phi ái cọng tụ cố oán tăng hội danh khổ 。khả ái tướng viễn cố ái biệt danh khổ 。 悕望不遂故求不得名苦。 hy vọng bất toại cố cầu bất đắc danh khổ 。 是眾苦相故取陰名苦。譬如射堋。復次有者。是真實苦有即是生。 thị chúng khổ tướng cố thủ uẩn danh khổ 。thí như xạ 堋。phục thứ hữu giả 。thị chân thật khổ hữu tức thị sanh 。 生是何法。謂名及色。色為老病死所害。 sanh thị hà Pháp 。vị danh cập sắc 。sắc vi/vì/vị lão bệnh tử sở hại 。 名為別離怨憎會求不得苦所害。 danh vi biệt ly oán tăng hội cầu bất đắc khổ sở hại 。 取陰為眾苦所害。復次老病死名為身苦。以無分別故。 thủ uẩn vi/vì/vị chúng khổ sở hại 。phục thứ lão bệnh tử danh vi thân khổ 。dĩ vô phân biệt cố 。 愛別離等三名為心苦。由分別起故。 ái biệt ly đẳng tam danh vi tâm khổ 。do phân biệt khởi cố 。 生及取陰是身心二苦。復次由生說行苦。 sanh cập thủ uẩn thị thân tâm nhị khổ 。phục thứ do sanh thuyết hạnh/hành/hàng khổ 。 由死說壞苦。所餘五句說名苦苦。 do tử thuyết hoại khổ 。sở dư ngũ cú thuyết danh khổ khổ 。 此三苦以取陰為因。復次取陰有起名生。六道出現故。 thử tam khổ dĩ thủ uẩn vi/vì/vị nhân 。phục thứ thủ uẩn hữu khởi danh sanh 。lục đạo xuất hiện cố 。 身變熟名老。以萎悴故。 thân biến thục danh lão 。dĩ nuy tụy cố 。 身界不平等及增長名病。令相違故。命終陰壞名死。離本道故。 thân giới bất bình đẳng cập tăng trưởng danh bệnh 。lệnh tướng vi cố 。mạng chung uẩn hoại danh tử 。ly bổn đạo cố 。 非愛受因共聚怨憎會乖意相應故。 phi ái thọ/thụ nhân cọng tụ oán tăng hội quai ý tướng ứng cố 。 愛受因相遠名愛別離。與愛不共故。 ái thọ/thụ nhân tướng viễn danh ái biệt ly 。dữ ái bất cộng cố 。 所欲不遂名求不得。如願不成故。為一切苦種本田故。 sở dục bất toại danh cầu bất đắc 。như nguyện bất thành cố 。vi/vì/vị nhất thiết khổ chủng bổn điền cố 。 取陰名苦。諸苦自生無功用故。 thủ uẩn danh khổ 。chư khổ tự sanh vô công dụng cố 。 婆藪跋摩法師分別苦諦品究竟。 Bà tẩu Bạt ma Pháp sư phân biệt khổ đế phẩm cứu cánh 。   思量集諦品第四   tư lượng tập đế phẩm đệ tứ 說苦諦已。云何次第說於集諦。集者何義。 thuyết khổ đế dĩ 。vân hà thứ đệ thuyết ư tập đế 。tập giả hà nghĩa 。 云何自問及答。是渴愛何者。渴愛何相。 vân hà tự vấn cập đáp 。thị khát ái hà giả 。khát ái hà tướng 。 何事何緣。是渴愛是言勝義。云何渴愛即集。 hà sự hà duyên 。thị khát ái thị ngôn thắng nghĩa 。vân hà khát ái tức tập 。 此言自足。說渴愛已。何用復說能感後有。 thử ngôn tự túc 。thuyết khát ái dĩ 。hà dụng phục thuyết năng cảm hậu hữu 。 能感後有其義云何。能感後有決定憙欲相。 năng cảm hậu hữu kỳ nghĩa vân hà 。năng cảm hậu hữu quyết định hỉ dục tướng 。 隨處處愛著。云何作多種說憙欲。何義隨義。 tùy xứ xứ ái trước 。vân hà tác đa chủng thuyết hỉ dục 。hà nghĩa tùy nghĩa 。 云何處處愛著重言。云何有諸別惑能作集相。 vân hà xứ xứ ái trước trọng ngôn 。vân hà hữu chư biệt hoặc năng tác tập tướng 。 云何但說渴愛為集。何因獨說渴愛為集。不說諸業。 vân hà đãn thuyết khát ái vi/vì/vị tập 。hà nhân độc thuyết khát ái vi/vì/vị tập 。bất thuyết chư nghiệp 。 若貪愛等。亦是業煩惱集。 nhược/nhã tham ái đẳng 。diệc thị nghiệp phiền não tập 。 云何說但苦集耶。無明緣觀味緣三受緣等愛。其異云何。 vân hà thuyết đãn khổ tập da 。vô minh duyên quán vị duyên tam thọ duyên đẳng ái 。kỳ dị vân hà 。 已說四大觸名色各為諸陰因。復說渴愛為因。 dĩ thuyết tứ đại xúc danh sắc các vi/vì/vị chư uẩn nhân 。phục thuyết khát ái vi/vì/vị nhân 。 此二說云何不相違。 thử nhị thuyết vân hà bất tướng vi 。 渴愛無明我慢業食皆為苦因。此等異相云何。 khát ái vô minh ngã mạn nghiệp thực giai vi/vì/vị khổ nhân 。thử đẳng dị tướng vân hà 。 憙欲欲欲等其義云何。藤林等是貪別名。其義云何。 hỉ dục dục dục đẳng kỳ nghĩa vân hà 。đằng lâm đẳng thị tham biệt danh 。kỳ nghĩa vân hà 。 汝問說苦諦已。云何次第說集者。 nhữ vấn thuyết khổ đế dĩ 。vân hà thứ đệ thuyết tập giả 。 答已決心信果。未識信因。令識信因故。 đáp dĩ quyết tâm tín quả 。vị thức tín nhân 。lệnh thức tín nhân cố 。 次說集為顯苦諦隨屬因緣。 thứ thuyết tập vi/vì/vị hiển khổ đế tùy chúc nhân duyên 。 復次為受化者迷十二緣生故。說苦諦依因緣生。復次苦諦猶如機關。 phục thứ vi/vì/vị thọ/thụ hóa giả mê thập nhị duyên sanh cố 。thuyết khổ đế y nhân duyên sanh 。phục thứ khổ đế do như ky quan 。 隨屬因緣故。自性羸弱及無我相。 tùy chúc nhân duyên cố 。tự tánh luy nhược cập vô ngã tướng 。 復次世間貪愛堅鎖之所繫縛。不能出離生死牢獄故。 phục thứ thế gian tham ái kiên tỏa chi sở hệ phược 。bất năng xuất ly sanh tử lao ngục cố 。 顯所縛能縛。復次有諸眾生作如是計。 hiển sở phược năng phược 。phục thứ hữu chư chúng sanh tác như thị kế 。 此苦諦者。無有始終。難可除滅。 thử khổ đế giả 。vô hữu thủy chung 。nạn/nan khả trừ diệt 。 由此執故不修正勤。是故佛說。苦雖無始。 do thử chấp cố bất tu chánh cần 。thị cố Phật thuyết 。khổ tuy vô thủy 。 由因緣生故可除滅。譬如種子。故應修正勤。汝問集何義者。 do nhân duyên sanh cố khả trừ diệt 。thí như chủng tử 。cố ưng tu chánh cần 。nhữ vấn tập hà nghĩa giả 。 答平等聚生是名為集。離此三義則不成因。 đáp bình đẳng tụ sanh thị danh vi/vì/vị tập 。ly thử tam nghĩa tức bất thành nhân 。 復次令起有本泉源能成能現。 phục thứ lệnh khởi hữu bổn tuyền nguyên năng thành năng hiện 。 遮因緣是名集義。汝問。云何自問及答者。 già nhân duyên thị danh tập nghĩa 。nhữ vấn 。vân hà tự vấn cập đáp giả 。 有諸弟子不解怯畏定心。護此三事故。佛自答者。 hữu chư đệ-tử bất giải khiếp úy định tâm 。hộ thử tam sự cố 。Phật tự đáp giả 。 為破難邪因顯立正因。有諸異執。 vi/vì/vị phá nạn/nan tà nhân hiển lập chánh nhân 。hữu chư dị chấp 。 謂梵王自在及天人。時性四大空隣虛等。以為正因。 vị Phạm Vương tự tại cập Thiên Nhân 。thời tánh tứ đại không lân hư đẳng 。dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。 為破邪執欲顯正因故。佛自答。 vi/vì/vị phá tà chấp dục hiển chánh nhân cố 。Phật tự đáp 。 復次於十二緣生等諸經。已說多種集。 phục thứ ư thập nhị duyên sanh đẳng chư Kinh 。dĩ thuyết đa chủng tập 。 有諸弟子未知此經定以何法為苦集故。佛自答。 hữu chư đệ-tử vị tri thử Kinh định dĩ hà Pháp vi/vì/vị khổ tập cố 。Phật tự đáp 。 為欲令得決定智力。 vi/vì/vị dục lệnh đắc quyết định trí lực 。 復次為覆智受化不通達略教中義。為令開覺故佛自答。 phục thứ vi/vì/vị phước trí thọ/thụ hóa bất thông đạt lược giáo trung nghĩa 。vi/vì/vị lệnh khai giác cố Phật tự đáp 。 復次為勝智受化覺觀多故。不執持令智堅固故佛自答。 phục thứ vi/vì/vị thắng trí thọ/thụ hóa giác quán đa cố 。bất chấp trì lệnh trí kiên cố cố Phật tự đáp 。 復次為了智受化令得決定智力故佛自答。 phục thứ vi/vì/vị liễu trí thọ/thụ hóa lệnh đắc quyết định trí lực cố Phật tự đáp 。 復次為分別智弟子令得了別。猶如燃燈。 phục thứ vi/vì/vị phân biệt trí đệ-tử lệnh đắc liễu biệt 。do như Nhiên Đăng 。 故佛自答。汝問是渴愛何者。 cố Phật tự đáp 。nhữ vấn thị khát ái hà giả 。 渴愛何相何事何緣者。答是諸眾生恒觀有為法功德。 khát ái hà tướng hà sự hà duyên giả 。đáp thị chư chúng sanh hằng quán hữu vi Pháp công đức 。 依有用資糧心無厭足。故名渴愛。如飲醎水。 y hữu dụng tư lương tâm Vô yếm túc 。cố danh khát ái 。như ẩm 醎thủy 。 如人盛夏晝日光照熱渴所逼。周遍覓水來飲醎海。 như nhân thịnh hạ trú nhật quang chiếu nhiệt khát sở bức 。chu biến mịch thủy lai ẩm 醎hải 。 醎海有竭此渴無盡。如是世間凡夫。 醎hải hữu kiệt thử khát vô tận 。như thị thế gian phàm phu 。 常為生死資糧愛欲焦然其心。邪妄分別令生熱渴。 thường vi/vì/vị sanh tử tư lương ái dục tiêu nhiên kỳ tâm 。tà vọng phân biệt lệnh sanh nhiệt khát 。 一向專求五欲快樂。 nhất hướng chuyên cầu ngũ dục khoái lạc 。 眼耳身識及心憶持所受用物。已得未得永無厭足。 nhãn nhĩ thân thức cập tâm ức trì sở thọ dụng vật 。dĩ đắc vị đắc vĩnh Vô yếm túc 。 故說此法名為渴愛。復次不知厭足名為渴愛。 cố thuyết thử pháp danh vi khát ái 。phục thứ bất tri yếm túc danh vi khát ái 。 如火草薪果蘇蠟等。是所燒燃。 như hỏa thảo tân quả tô lạp đẳng 。thị sở thiêu nhiên 。 於取類中無有厭足。世間凡夫貪愛然心。 ư thủ loại trung vô hữu yếm túc 。thế gian phàm phu tham ái nhiên tâm 。 於人天中上妙五塵。念念受用不知厭足。如項生王。 ư nhân thiên trung thượng diệu ngũ trần 。niệm niệm thọ dụng bất tri yếm túc 。như hạng sanh Vương 。 復次渴愛類見性別異故。各為二種。類異者。 phục thứ khát ái loại kiến tánh biệt dị cố 。các vi/vì/vị nhị chủng 。loại dị giả 。 於取陰中起我執我愛。是名緣內類貪。 ư thủ uẩn trung khởi ngã chấp ngã ái 。thị danh duyên nội loại tham 。 於非取類中起我所執。是資糧愛名緣外類貪。 ư phi thủ loại trung khởi ngã sở chấp 。thị tư lương ái danh duyên ngoại loại tham 。 見異者。依因有見願有勝生。是名有愛依。 kiến dị giả 。y nhân hữu kiến nguyện hữu thắng sanh 。thị danh hữu ái y 。 無有見願樂我斷名無有愛。性異者。 vô hữu kiến nguyện lạc/nhạc ngã đoạn danh vô hữu ái 。tánh dị giả 。 貪愛倒起覆藏為事。猶如雲網。故名上心。 tham ái đảo khởi phước tạng vi/vì/vị sự 。do như vân võng 。cố danh thượng tâm 。 貪愛隨眠隨逐為事。猶如躡毒。名離心愛。 tham ái tùy miên tùy trục vi/vì/vị sự 。do như niếp độc 。danh ly tâm ái 。 復次渴愛因依緣業別異故。各為三種。因異者。 phục thứ khát ái nhân y duyên nghiệp biệt dị cố 。các vi/vì/vị tam chủng 。nhân dị giả 。 願樂未曾得塵。是愛名求覓苦因。 nguyện lạc/nhạc vị tằng đắc trần 。thị ái danh cầu mịch khổ nhân 。 於已得塵心生貪著。是愛名守護苦因。於已失塵心生懊惱。 ư dĩ đắc trần tâm sanh tham trước 。thị ái danh thủ hộ khổ nhân 。ư dĩ thất trần tâm sanh áo não 。 此愛名憂悲內熱苦因。依異者。 thử ái danh ưu bi nội nhiệt khổ nhân 。y dị giả 。 謂眾生處所受具。眾生者。樂得未來陰。 vị chúng sanh xứ sở thọ cụ 。chúng sanh giả 。lạc/nhạc đắc vị lai uẩn 。 求欲生故名依眾生。愛處所者。樂三有道常求此處。 cầu dục sanh cố danh y chúng sanh 。ái xứ sở giả 。lạc/nhạc tam hữu đạo thường cầu thử xứ 。 名依處所愛。樂好聲觸色味香等塵境界。求欲受用。 danh y xứ sở ái 。lạc/nhạc hảo thanh xúc sắc vị hương đẳng trần cảnh giới 。cầu dục thọ dụng 。 名依受具愛。緣異者。謂貪愛能作煩惱業苦緣。 danh y thọ cụ ái 。duyên dị giả 。vị tham ái năng tác phiền não nghiệp khổ duyên 。 及緣此三起。業異者。 cập duyên thử tam khởi 。nghiệp dị giả 。 謂平等不平等相續渴愛。平等愛者。依道理求覓受用。 vị bình đẳng bất bình đẳng tướng tục khát ái 。bình đẳng ái giả 。y đạo lý cầu mịch thọ dụng 。 名平等愛。翻此名不平等愛。相續愛者。 danh bình đẳng ái 。phiên thử danh bất bình đẳng ái 。tướng tục ái giả 。 隨眠貪愛無始相逐名相續愛。 tùy miên tham ái vô thủy tướng trục danh tướng tục ái 。 復次渴愛取道對治資糧別異故。各為四種。取異者。 phục thứ khát ái thủ đạo đối trì tư lương biệt dị cố 。các vi/vì/vị tứ chủng 。thủ dị giả 。 於欲界中欲憙迷悶渴愛貪著。名為欲取。 ư dục giới trung dục hỉ mê muộn khát ái tham trước 。danh vi dục thủ 。 於我言見戒等中渴愛著亦爾。道對治異者。謂四聖性所對治故。 ư ngã ngôn kiến giới đẳng trung khát ái trước/trứ diệc nhĩ 。đạo đối trì dị giả 。vị tứ Thánh tánh sở đối trì cố 。 資糧異者。謂飲食衣服臥具醫藥。 tư lương dị giả 。vị ẩm thực y phục ngọa cụ y dược 。 復次渴愛依三受別異故為五種。於樂受中生二種愛。 phục thứ khát ái y tam thọ biệt dị cố vi/vì/vị ngũ chủng 。ư lạc thọ trung sanh nhị chủng ái 。 謂聚集愛及不相離愛。於苦受中亦生二種。 vị tụ tập ái cập bất tướng ly ái 。ư khổ thọ trung diệc sanh nhị chủng 。 謂不聚會愛及相離愛。於捨受中起無明愛。 vị bất tụ hội ái cập tướng ly ái 。ư xả thọ trung khởi vô minh ái 。 復次渴愛以事異故。離為五種。 phục thứ khát ái dĩ sự dị cố 。ly vi/vì/vị ngũ chủng 。 謂未得求得以願為事。二生願樂已求覓為事。 vị vị đắc cầu đắc dĩ nguyện vi/vì/vị sự 。nhị sanh nguyện lạc/nhạc dĩ cầu mịch vi/vì/vị sự 。 三求覓得已增長為事。四增長已守護為事。 tam cầu mịch đắc dĩ tăng trưởng vi/vì/vị sự 。tứ tăng trưởng dĩ thủ hộ vi/vì/vị sự 。 五既守護已後時失壞憂悲為事。 ngũ ký thủ hộ dĩ hậu thời thất hoại ưu bi vi/vì/vị sự 。 復次渴愛依五陰故五。依六根故六。 phục thứ khát ái y ngũ uẩn cố ngũ 。y lục căn cố lục 。 依六根各有三受故成十八。復次依結及離結故三十六。 y lục căn các hữu tam thọ cố thành thập bát 。phục thứ y kết/kiết cập Ly kết cố tam thập lục 。 如是等是貪愛樹隨眠為根。我愛資糧受為身幹。 như thị đẳng thị tham ái thụ/thọ tùy miên vi/vì/vị căn 。ngã ái tư lương thọ/thụ vi/vì/vị thân cán 。 三界貪愛為其高大。六愛聚為枝。愛行為茂葉。 tam giới tham ái vi/vì/vị kỳ cao Đại 。lục ái tụ vi/vì/vị chi 。ái hạnh/hành/hàng vi/vì/vị mậu diệp 。 百八愛為花。生等為惡果。如此渴愛為苦集因。 bách bát ái vi/vì/vị hoa 。sanh đẳng vi/vì/vị ác quả 。như thử khát ái vi/vì/vị khổ tập nhân 。 為苦生因。名為渴愛。此中應知。渴愛相者。 vi/vì/vị khổ sanh nhân 。danh vi khát ái 。thử trung ứng tri 。khát ái tướng giả 。 心憙為相。事者無厭足等十一種為事。 tâm hỉ vi/vì/vị tướng 。sự giả Vô yếm túc đẳng thập nhất chủng vi/vì/vị sự 。 緣者觀有為功德為緣汝問。是渴愛是言勝義。 duyên giả quán hữu vi công đức vi/vì/vị duyên nhữ vấn 。thị khát ái thị ngôn thắng nghĩa 。 云何渴愛即集此言自足者。答渴愛多種。 vân hà khát ái tức tập thử ngôn tự túc giả 。đáp khát ái đa chủng 。 若能感後生乃是定集。餘則不取。若不爾者。 nhược/nhã năng cảm hậu sanh nãi thị định tập 。dư tức bất thủ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 聞正法等亦應為集。復次是渴愛能感未來。 văn chánh pháp đẳng diệc ưng vi/vì/vị tập 。phục thứ thị khát ái năng cảm vị lai 。 若不能感則非所取。 nhược/nhã bất năng cảm tức phi sở thủ 。 復次是渴愛若與憙欲相隨。則名為集。若不爾者則非所取。 phục thứ thị khát ái nhược/nhã dữ hỉ dục tướng tùy 。tức danh vi tập 。nhược/nhã bất nhĩ giả tức phi sở thủ 。 復次為欲簡除似集諦法故。言是渴愛。 phục thứ vi/vì/vị dục giản trừ tự tập đế Pháp cố 。ngôn thị khát ái 。 復次是守為顯證量。如現世苦因渴愛生證量所得。 phục thứ thị thủ vi/vì/vị hiển chứng lượng 。như hiện thế khổ nhân khát ái sanh chứng lượng sở đắc 。 當知去苦生不離渴愛。如郁伽長者經說。汝問。 đương tri khứ khổ sanh bất ly khát ái 。như úc già Trưởng-giả Kinh thuyết 。nhữ vấn 。 說渴愛已何用復說能感後有者。答渴愛者。 thuyết khát ái dĩ hà dụng phục thuyết năng cảm hậu hữu giả 。đáp khát ái giả 。 此言未了故。說能感後有顯定渴愛。 thử ngôn vị liễu cố 。thuyết năng cảm hậu hữu hiển định khát ái 。 若但說渴愛是集。則阿羅漢渴愛水等亦應是集。 nhược/nhã đãn thuyết khát ái thị tập 。tức A-la-hán khát ái thủy đẳng diệc ưng thị tập 。 若有渴愛能為滅渴愛。依止亦應成集。汝問。 nhược hữu khát ái năng vi/vì/vị diệt khát ái 。y chỉ diệc ưng thành tập 。nhữ vấn 。 能感後有其義云何者。 năng cảm hậu hữu kỳ nghĩa vân hà giả 。 答能令識等陰著後有故。何以故。我及我所是所執處。 đáp năng lệnh thức đẳng uẩn trước/trứ hậu hữu cố 。hà dĩ cố 。ngã cập ngã sở thị sở chấp xứ/xử 。 如是渴愛能令識等執著此處。 như thị khát ái năng lệnh thức đẳng chấp trước thử xứ 。 如塵著濕衣種子著濕田。復次能生未來有故。如母生子。 như trần trước/trứ thấp y chủng tử trước/trứ thấp điền 。phục thứ năng sanh vị lai hữu cố 。như mẫu sanh tử 。 復次能為未來生食。故如識食觸。 phục thứ năng vi/vì/vị vị lai sanh thực/tự 。cố như thức thực xúc 。 食復次能引能愛。故故說能感後。 thực/tự phục thứ năng dẫn năng ái 。cố cố thuyết năng cảm hậu 。 有又有往昔耆舊諸師釋佛說。渴愛有四因緣。能感後有。 hữu hựu hữu vãng tích kì cựu chư sư thích Phật thuyết 。khát ái hữu tứ nhân duyên 。năng cảm hậu hữu 。 一能使相緣。如經言。隨眠貪愛未被拔除。 nhất năng sử tướng duyên 。như Kinh ngôn 。tùy miên tham ái vị bị bạt trừ 。 是苦恒生恒續猶如龍池。二能攝諸道故。如經言。 thị khổ hằng sanh hằng tục do như long trì 。nhị năng nhiếp chư đạo cố 。như Kinh ngôn 。 比丘若於色等境界。起貪欲愛著。是識隨依色住。 Tỳ-kheo nhược/nhã ư sắc đẳng cảnh giới 。khởi tham dục ái trước 。thị thức tùy y sắc trụ/trú 。 受想行亦如是。三能結能續。如經言。 thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng diệc như thị 。tam năng kết/kiết năng tục 。như Kinh ngôn 。 能結能縫不捨境故。令未來世三有得生。四能令受生。 năng kết/kiết năng phùng bất xả cảnh cố 。lệnh vị lai thế tam hữu đắc sanh 。tứ năng lệnh thọ sanh 。 如經。於此四食處若有愛欲。名色即生。 như Kinh 。ư thử tứ thực xứ/xử nhược hữu ái dục 。danh sắc tức sanh 。 汝問能感後有決定憙欲相。隨處處愛著。 nhữ vấn năng cảm hậu hữu quyết định hỉ dục tướng 。tùy xứ xứ ái trước 。 云何作多種說者。答此三句皆是渴愛別名。 vân hà tác đa chủng thuyết giả 。đáp thử tam cú giai thị khát ái biệt danh 。 譬如人手名為頞悉多。亦名柯羅。亦名波尼。 thí như nhân thủ danh vi át tất đa 。diệc danh kha La 。diệc danh ba ni 。 復次果伴境界別異。是故多說能施。未來果故。 phục thứ quả bạn cảnh giới biệt dị 。thị cố đa thuyết năng thí 。vị lai quả cố 。 說能感後有。憙欲為伴故。說憙欲相隨。 thuyết năng cảm hậu hữu 。hỉ dục vi/vì/vị bạn cố 。thuyết hỉ dục tướng tùy 。 取種種境故。說處處愛著。復次有法但感後有。 thủ chủng chủng cảnh cố 。thuyết xứ xứ ái trước 。phục thứ hữu pháp đãn cảm hậu hữu 。 不與喜欲相隨。如隨眠貪愛。 bất dữ hỉ dục tướng tùy 。như tùy miên tham ái 。 有法但與喜欲相隨。不能生有。如不墮界貪。 hữu pháp đãn dữ hỉ dục tướng tùy 。bất năng sanh hữu 。như bất đọa giới tham 。 故應具說多名。汝問。喜欲何義者。 cố ưng cụ thuyết đa danh 。nhữ vấn 。hỉ dục hà nghĩa giả 。 答喜者於有資糧中心生安樂。說名為喜樂。此中生欲名為喜欲。 đáp hỉ giả ư hữu tư lương trung tâm sanh an lạc 。thuyết danh vi thiện lạc 。thử trung sanh dục danh vi hỉ dục 。 譬如色欲。復次喜種類欲名為喜欲。 thí như sắc dục 。phục thứ hỉ chủng loại dục danh vi hỉ dục 。 譬如寶瓶。復次是樂有染名喜心著名欲。 thí như bảo bình 。phục thứ thị lạc/nhạc hữu nhiễm danh hỉ tâm trước/trứ danh dục 。 合此二種故名喜欲。譬如名色。 hợp thử nhị chủng cố danh hỉ dục 。thí như danh sắc 。 復次喜欲更互相生。故名喜欲。如菴羅子等。汝問。 phục thứ hỉ dục cánh hỗ tương sanh 。cố danh hỉ dục 。như am la tử đẳng 。nhữ vấn 。 相隨義云何者。答共義名隨。此隨眠與上心為伴。 tướng tùy nghĩa vân hà giả 。đáp cọng nghĩa danh tùy 。thử tùy miên dữ thượng tâm vi/vì/vị bạn 。 能生後有。復次外愛共行故。說內愛與喜相隨。 năng sanh hậu hữu 。phục thứ ngoại ái cọng hạnh/hành/hàng cố 。thuyết nội ái dữ hỉ tướng tùy 。 譬如愛取。復次隨者。得地為義。復次分別部說。 thí như ái thủ 。phục thứ tùy giả 。đắc địa vi/vì/vị nghĩa 。phục thứ phân biệt bộ thuyết 。 相隨有四種。一境界相隨。二相應相隨。 tướng tùy hữu tứ chủng 。nhất cảnh giới tướng tùy 。nhị tướng ứng tướng tùy 。 三間雜相隨。四緣起相隨。境界相。隨者如經說。 tam gian tạp tướng tùy 。tứ duyên khởi tướng tùy 。cảnh giới tướng 。tùy giả như Kinh thuyết 。 若人起覺觀。分別與色相隨。相應相隨者。 nhược/nhã nhân khởi giác quán 。phân biệt dữ sắc tướng tùy 。tướng ứng tướng tùy giả 。 如經言。此心與慈相隨。間雜相隨者。如經言。 như Kinh ngôn 。thử tâm dữ từ tướng tùy 。gian tạp tướng tùy giả 。như Kinh ngôn 。 是人修習信根與慈相隨。復次有經說。 thị nhân tu tập tín căn dữ từ tướng tùy 。phục thứ hữu Kinh thuyết 。 染著憎恚相隨思惟相隨。緣起相隨者。如經言。 nhiễm trước tăng nhuế/khuể tướng tùy tư tánh tướng tùy 。duyên khởi tướng tùy giả 。như Kinh ngôn 。 修習正見與無放逸相隨。此論所明喜欲。 tu tập chánh kiến dữ vô phóng dật tướng tùy 。thử luận sở minh hỉ dục 。 即是間雜相隨。汝問。處處愛著重言云何者。 tức thị gian tạp tướng tùy 。nhữ vấn 。xứ xứ ái trước trọng ngôn vân hà giả 。 答於三有中愛著種種諸界。 đáp ư tam hữu trung ái trước chủng chủng chư giới 。 於諸界中愛著種種生處。於諸生處愛著種種眾生聚。 ư chư giới trung ái trước chủng chủng sanh xứ 。ư chư sanh xứ ái trước chủng chủng chúng sanh tụ 。 於眾生聚中愛著種種諸根。 ư chúng sanh tụ trung ái trước chủng chủng chư căn 。 於諸根中愛著種種諸塵。於諸塵中愛著種種諸業。 ư chư căn trung ái trước chủng chủng chư trần 。ư chư trần trung ái trước chủng chủng chư nghiệp 。 復次心猴行境不定。 phục thứ tâm hầu hạnh/hành/hàng cảnh bất định 。 恒樂取塵隨逐渴愛種種諸有及有資糧。由隨攝捨處處愛著。 hằng lạc/nhạc thủ trần tùy trục khát ái chủng chủng chư hữu cập hữu tư lương 。do tùy nhiếp xả xứ xứ ái trước 。 復次觀著求處行不定故。如偷稻牛。復次棄取餘塵亦不離欲。 phục thứ quán trước/trứ cầu xứ/xử hạnh/hành/hàng bất định cố 。như thâu đạo ngưu 。phục thứ khí thủ dư trần diệc bất ly dục 。 譬如五囚人母欲說處處愛著。汝問。 thí như ngũ tù nhân mẫu dục thuyết xứ xứ ái trước 。nhữ vấn 。 有諸別惑能作集相云何但說渴愛為集者。 hữu chư biệt hoặc năng tác tập tướng vân hà đãn thuyết khát ái vi/vì/vị tập giả 。 答為最勝故。若渴愛王所至之處。一切惑眾皆同聚集。 đáp vi/vì/vị tối thắng cố 。nhược/nhã khát ái Vương sở chí chi xứ/xử 。nhất thiết hoặc chúng giai đồng tụ tập 。 復次由渴愛攝故。若渴愛不令餘惑噉味。 phục thứ do khát ái nhiếp cố 。nhược/nhã khát ái bất lệnh dư hoặc đạm vị 。 餘惑則滅。若諸惑不起。貪愛亦不起。何以故。 dư hoặc tức diệt 。nhược/nhã chư hoặc bất khởi 。tham ái diệc bất khởi 。hà dĩ cố 。 無分別依故。復次設無餘惑。 vô phân biệt y cố 。phục thứ thiết vô dư hoặc 。 但有貪愛生死亦起。如手摶濕沙。復次難分別故。 đãn hữu tham ái sanh tử diệc khởi 。như thủ đoàn thấp sa 。phục thứ nạn/nan phân biệt cố 。 由此渴愛亦入善法。但觀口故如內怨家。 do thử khát ái diệc nhập thiện Pháp 。đãn quán khẩu cố như nội oan gia 。 復次至門不入故。如阿那含至涅槃門。 phục thứ chí môn bất nhập cố 。như A-na-hàm chí Niết Bàn môn 。 由貪愛故不能得入成上流人。問無明亦勝。何故不立。 do tham ái cố bất năng đắc nhập thành thượng lưu nhân 。vấn vô minh diệc thắng 。hà cố bất lập 。 答不然。無明盲人由渴愛故墮陰坑苦。 đáp bất nhiên 。vô minh manh nhân do khát ái cố đọa uẩn khanh khổ 。 譬如盲象。求欲後生。故受來報不由無明。 thí như manh tượng 。cầu dục hậu sanh 。cố thọ/thụ lai báo bất do vô minh 。 譬如生盲入諸門。以是義故。故說渴愛為集。 thí như sanh manh nhập chư môn 。dĩ thị nghĩa cố 。cố thuyết khát ái vi/vì/vị tập 。 汝問何因獨說渴愛為集不說諸業者。答煩惱勝故。 nhữ vấn hà nhân độc thuyết khát ái vi/vì/vị tập bất thuyết chư nghiệp giả 。đáp phiền não thắng cố 。 何以故。貪愛等是實生因。業不如此。 hà dĩ cố 。tham ái đẳng thị thật sanh nhân 。nghiệp bất như thử 。 云何知耶。業雖具在。為貪愛盡故。 vân hà tri da 。nghiệp tuy cụ tại 。vi/vì/vị tham ái tận cố 。 諸阿羅漢無復後生。前來已說有真似集。 chư A-la-hán vô phục hậu sanh 。tiền lai dĩ thuyết hữu chân tự tập 。 貪愛等能為有因故。是實集諦業為引有因故。說為相似集。 tham ái đẳng năng vi/vì/vị hữu nhân cố 。thị thật tập đế nghiệp vi/vì/vị dẫn hữu nhân cố 。thuyết vi/vì/vị tương tự tập 。 復次貪等由道所滅。業則不爾。何以故。 phục thứ tham đẳng do đạo sở diệt 。nghiệp tức bất nhĩ 。hà dĩ cố 。 諸佛等究竟修道已。猶聞有殘業在。 chư Phật đẳng cứu cánh tu đạo dĩ 。do văn hữu tàn nghiệp tại 。 復次業不墮界故。不名真集。汝問。 phục thứ nghiệp bất đọa giới cố 。bất danh chân tập 。nhữ vấn 。 若貪愛等亦是業煩惱集。云何說但為苦集者。答有如是義。 nhược/nhã tham ái đẳng diệc thị nghiệp phiền não tập 。vân hà thuyết đãn vi/vì/vị khổ tập giả 。đáp hữu như thị nghĩa 。 此中為立四諦故說為苦集。何以故。 thử trung vi/vì/vị lập Tứ đế cố thuyết vi/vì/vị khổ tập 。hà dĩ cố 。 於聖諦中簡擇真實因故。說渴愛等為苦諦集。 ư thánh đế trung giản trạch chân thật nhân cố 。thuyết khát ái đẳng vi/vì/vị khổ đế tập 。 復次有及生陰渴愛為集。是渴愛於現世中與生等諸緣。 phục thứ hữu cập sanh uẩn khát ái vi/vì/vị tập 。thị khát ái ư hiện thế trung dữ sanh đẳng chư duyên 。 共作煩惱業集。不如渴愛獨為苦集故。 cọng tác phiền não nghiệp tập 。bất như khát ái độc vi/vì/vị khổ tập cố 。 但說渴愛為苦諦集。 đãn thuyết khát ái vi/vì/vị khổ đế tập 。 復次定以隨眠渴愛為苦諦集。為顯此義。佛說偈言。 phục thứ định dĩ tùy miên khát ái vi/vì/vị khổ đế tập 。vi/vì/vị hiển thử nghĩa 。Phật thuyết kệ ngôn 。  如樹根未拔  雖斷猶更生  như thụ/thọ căn vị bạt   tuy đoạn do cánh sanh  隨眠愛未除  苦體恒相續  tùy miên ái vị trừ   khổ thể hằng tướng tục 約緣內渴愛。說緣愛起取。約緣外渴愛。 ước duyên nội khát ái 。thuyết duyên ái khởi thủ 。ước duyên ngoại khát ái 。 說緣取起求覓業。汝問。 thuyết duyên thủ khởi cầu mịch nghiệp 。nhữ vấn 。 無明緣觀味緣三受緣等愛其異云何者。答經說無明為愛。 vô minh duyên quán vị duyên tam thọ duyên đẳng ái kỳ dị vân hà giả 。đáp Kinh thuyết vô minh vi/vì/vị ái 。 緣此愛為煩惱緣起。經說觀味親境起常邪等見。 duyên thử ái vi/vì/vị phiền não duyên khởi 。Kinh thuyết quán vị thân cảnh khởi thường tà đẳng kiến 。 因此起愛。是愛為業緣起。 nhân thử khởi ái 。thị ái vi/vì/vị nghiệp duyên khởi 。 經說由貪愛故得三種受。是愛為受緣起。 Kinh thuyết do tham ái cố đắc tam chủng thọ/thụ 。thị ái vi/vì/vị thọ/thụ duyên khởi 。 復次一切煩惱無明為緣。此貪愛緣無明起故。說緣無明愛。 phục thứ nhất thiết phiền não vô minh vi/vì/vị duyên 。thử tham ái duyên vô minh khởi cố 。thuyết duyên vô minh ái 。 一切諸見為諸業緣。緣此諸見起貪愛。此愛名業緣愛。 nhất thiết chư kiến vi/vì/vị chư nghiệp duyên 。duyên thử chư kiến khởi tham ái 。thử ái danh nghiệp duyên ái 。 一切諸苦三受為體。緣此起愛名苦緣愛。 nhất thiết chư khổ tam thọ vi/vì/vị thể 。duyên thử khởi ái danh khổ duyên ái 。 復次不信了為因。名緣無明愛。 phục thứ bất tín liễu vi/vì/vị nhân 。danh duyên vô minh ái 。 觀有為法樂常等味邪智為因。名緣觀味愛。 quán hữu vi Pháp lạc/nhạc thường đẳng vị tà trí vi/vì/vị nhân 。danh duyên quán vị ái 。 餘類為因名緣愛愛。此愛為緣起。及界有三。由境界有六。 dư loại vi/vì/vị nhân danh duyên ái ái 。thử ái vi/vì/vị duyên khởi 。cập giới hữu tam 。do cảnh giới hữu lục 。 汝問。已說四大觸名色名為諸陰因。 nhữ vấn 。dĩ thuyết tứ đại xúc danh sắc danh vi chư uẩn nhân 。 復說渴愛為因。此二說云何不相違者。 phục thuyết khát ái vi/vì/vị nhân 。thử nhị thuyết vân hà bất tướng vi giả 。 答為顯有因故說渴愛有已。為顯等分因故說四大。 đáp vi/vì/vị hiển hữu nhân cố thuyết khát ái hữu dĩ 。vi/vì/vị hiển đẳng phần nhân cố thuyết tứ đại 。 為顯種種因。故說於觸為觸不一故受有三。 vi/vì/vị hiển chủng chủng nhân 。cố thuyết ư xúc vi/vì/vị xúc bất nhất cố thọ/thụ hữu tam 。 為堅信因故說名色。如大緣生經說。阿難。 vi/vì/vị kiên tín nhân cố thuyết danh sắc 。như Đại duyên sanh Kinh thuyết 。A-nan 。 若識不託母胎。是迦羅囉。得結實不。不得世尊。 nhược/nhã thức bất thác mẫu thai 。thị Ca la La 。đắc kết/kiết thật bất 。bất đắc Thế Tôn 。 阿難。若無迦羅囉。是識能託胎不。 A-nan 。nhược/nhã vô Ca la La 。thị thức năng thác thai bất 。 不能世尊。由此二法更互相持故得堅住。 bất năng Thế Tôn 。do thử nhị Pháp cánh hỗ tương trì cố đắc kiên trụ/trú 。 復次無始時因名渴愛。一期因。謂四大剎那因。 phục thứ vô thủy thời nhân danh khát ái 。nhất kỳ nhân 。vị tứ đại sát-na nhân 。 謂觸及名色具二因。謂宿世因及現功用因。 vị xúc cập danh sắc cụ nhị nhân 。vị tú thế nhân cập hiện công dụng nhân 。 復次五陰宿世因。謂渴愛於受生中四大為初因。 phục thứ ngũ uẩn tú thế nhân 。vị khát ái ư thọ sanh trung tứ đại vi/vì/vị sơ nhân 。 如迦羅囉為頞浮陀等因。俱起因名觸。 như Ca la La vi/vì/vị át phù đà đẳng nhân 。câu khởi nhân danh xúc 。 先時及俱起因名為色。汝問。 tiên thời cập câu khởi nhân danh vi sắc 。nhữ vấn 。 渴愛無明我慢業食皆為苦因。此等異相云何。 khát ái vô minh ngã mạn nghiệp thực giai vi/vì/vị khổ nhân 。thử đẳng dị tướng vân hà 。 答渴愛為無別異因。業為別異因。食為引持苦因。 đáp khát ái vi/vì/vị vô biệt dị nhân 。nghiệp vi/vì/vị biệt dị nhân 。thực/tự vi/vì/vị dẫn trì khổ nhân 。 無明及我慢為一切因。復次渴愛能為有因。業為道因。 vô minh cập ngã mạn vi/vì/vị nhất thiết nhân 。phục thứ khát ái năng vi/vì/vị hữu nhân 。nghiệp vi/vì/vị đạo nhân 。 食為平等因。無明及我慢為更互因。 thực/tự vi ình đẳng nhân 。vô minh cập ngã mạn vi/vì/vị cánh hỗ nhân 。 復次渴愛為苦真正因。是苦根本故。所餘因為資糧。 phục thứ khát ái vi/vì/vị khổ chân chánh nhân 。thị khổ căn bổn cố 。sở dư nhân vi/vì/vị tư lương 。 集助貪愛故。汝問。喜欲欲等其義云何。 tập trợ tham ái cố 。nhữ vấn 。hỉ dục dục đẳng kỳ nghĩa vân hà 。 答塵已到故心生歡喜。由喜生愛故名喜欲。 đáp trần dĩ đáo cố tâm sanh hoan hỉ 。do hỉ sanh ái cố danh hỉ dục 。 求未得塵名欲。因此生愛名為欲欲。汝問。 cầu vị đắc trần danh dục 。nhân thử sanh ái danh vi dục dục 。nhữ vấn 。 藤林等是貪別名。其義云何。答欲塵為境界。 đằng lâm đẳng thị tham biệt danh 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp dục trần vi/vì/vị cảnh giới 。 能染於心故。說欲染貪著四定及果是名色欲。 năng nhiễm ư tâm cố 。thuyết dục nhiễm tham trước tứ định cập quả thị danh sắc dục 。 貪著三摩跋提及果。是名有欲。能障涅槃行。 tham trước Tam Ma Bạt Đề cập quả 。thị danh hữu dục 。năng chướng Niết-Bàn hạnh/hành/hàng 。 說名為刺。能燒熱心說名欲火。 thuyết danh vi thứ 。năng thiêu nhiệt tâm thuyết danh dục hỏa 。 能垢污心說名欲塵。能令心濁說名欲垢。 năng cấu ô tâm thuyết danh dục trần 。năng lệnh tâm trược thuyết danh dục cấu 。 能纏繞心說名欲辮。無思計故說名欲縛。 năng triền nhiễu tâm thuyết danh dục biện 。vô tư kế cố thuyết danh dục phược 。 令癡迷故說名欲悶。心沈名欲著。隨有行故說名隨流。 lệnh si mê cố thuyết danh dục muộn 。tâm trầm danh dục trước/trứ 。tùy hữu hạnh/hành/hàng cố thuyết danh tùy lưu 。 常悕望故說名無厭。得無飽足故說名為貪。 thường hy vọng cố thuyết danh vô yếm 。đắc vô bão túc cố thuyết danh vi tham 。 障出離故說名為蓋。能覆藏故說名煩惱。 chướng xuất ly cố thuyết danh vi cái 。năng phước tạng cố thuyết danh phiền não 。 令不離有故說名為結。不正思惟所觸惱故。 lệnh bất ly hữu cố thuyết danh vi kết/kiết 。bất chánh tư duy sở xúc não cố 。 說名為錐。能縈朿刺故說名為藤。 thuyết danh vi trùy 。năng oanh 朿thứ cố thuyết danh vi đằng 。 向上轉增故說名大。欲周普界道叢根塵勝樂等故說名為遍。 hướng thượng chuyển tăng cố thuyết danh Đại 。dục châu phổ giới đạo tùng căn trần thắng lạc/nhạc đẳng cố thuyết danh vi biến 。 著種種塵起種種著。說名愛著。 trước/trứ chủng chủng trần khởi chủng chủng trước/trứ 。thuyết danh ái trước 。 於生死資糧未得及得心生歡喜。說名喜欲無厭。 ư sanh tử tư lương vị đắc cập đắc tâm sanh hoan hỉ 。thuyết danh hỉ dục vô yếm 。 積聚欲塵利養名為渴愛。 tích tụ dục trần lợi dưỡng danh vi khát ái 。 如是方便輪迴送引不離生死。說名欲將。遊煩惱水結愛行繩。 như thị phương tiện Luân-hồi tống dẫn bất ly sanh tử 。thuyết danh dục tướng 。du phiền não thủy kết/kiết ái hạnh/hành/hàng thằng 。 說名欲網。從上下流入生死海。說名愛河。 thuyết danh dục võng 。tòng thượng hạ lưu nhập sanh tử hải 。thuyết danh ái hà 。 譬如變異渴病所逼入塵海。由此無有飽足故名渴。 thí như biến dị khát bệnh sở bức nhập trần hải 。do thử vô hữu bão túc cố danh khát 。 如海吞流。如火燒薪等。此惑無滿。 như hải thôn lưu 。như hỏa thiêu tân đẳng 。thử hoặc vô mãn 。 說名無休。能結死生前後無間。故名為縫。 thuyết danh vô hưu 。năng kết/kiết tử sanh tiền hậu Vô gián 。cố danh vi phùng 。 此渴愛在。能令生死相續不斷。 thử khát ái tại 。năng lệnh sanh tử tướng tục bất đoạn 。 或由自由他能受六道生死故。於餘惑中說名為集。 hoặc do tự do tha năng thọ lục đạo sanh tử cố 。ư dư hoặc trung thuyết danh vi tập 。 具如大有品中廣說。此品解貪愛有十一種應知。一名。 cụ như Đại hữu phẩm trung quảng thuyết 。thử phẩm giải tham ái hữu thập nhất chủng ứng tri 。nhất danh 。 二義。三體。四用。五因。六對治。七淨。八不淨。 nhị nghĩa 。tam thể 。tứ dụng 。ngũ nhân 。lục đối trì 。thất tịnh 。bát bất tịnh 。 九生次第。十立難。十一救義。 cửu sanh thứ đệ 。thập lập nạn/nan 。thập nhất cứu nghĩa 。 若行人識此起觀。自行教他不迷道理。故說此義。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân thức thử khởi quán 。tự hạnh/hành/hàng giáo tha bất mê đạo lý 。cố thuyết thử nghĩa 。 思量集諦品究竟。 tư lượng tập đế phẩm cứu cánh 。 四諦論卷第二 Tứ đế luận quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:02:13 2008 ============================================================